ROMANÊN BEXTÎYAR ELÎ û QÛN
Traditiona zimanê kurmancî li jîyana rojane hin peyvên bi rewşa zayendê re eleqedar-nola qûn, kîr- sansûr nake. Li nav civakê, li nav malbatê bi
rehetî tên bikaranîn û bikaranîna van
peyvan eyb nayêne hesibandin.
Li qada edebîyata devkî, li klaman û stranan ev peyv nayên nixwimandin.
Mînak:
Revîm çûme nav keçikan
Bu teqiniya şimikan
Dest avête w memikan
Gayê qûn da lotikan
Revîm ketime ber tepikan
Wîşt hiho malê min
(strana Kavir)
Li
qada nivîsbêjîyê/edebîyatê, kêm caran hin nivîskar van peyvan bi peyvên nola ewk, çîk binixwimînin jî, piranî van peyvan
bi bi rehetî bi kar tînin û dinivîsin.
Mînak: 1
"__Dibê, xatûnê petêxek neqand ji nava petêxan û serê kêrê xiste
zikê petêxê û ew kir anegorî terikê qantirî bikaribe tê re derbas bike û
qewart. Dibê, çû petêx di terikê qantirî re derbas kir, terik ji yê rep bûyî,
ji bona gava ku ewkê bikin, terikê
qantirî ewka wê neçirîne û nedirîne.
Dibe, Xatûn çû ket binê qantir, dawa xwe hilda û xwe belot kir. De îda qantir
e, heywanê xwedê dê çi ket?! Dibê, de bi çend derban çû hat, çû hat,çû
hat..."
( Şener Ozmen, Gramera Behizur, r-56)
Mînak: 2
Handayê qûn dabû ser textê
xwe-64
(Handa, Sîdar Jîr, r-64)
Mînak: 3
“Ji wê bejne jî ew kulemekên grover û
ew qûna efsaneyî bû agirê ku perik
di hêlîna hişê min de kizirand. Wê qûnê
xwe ji xeyalê min nema berda. Min çavên xwe digirtin, ew bû. Vedikirin, ew bû.
Hişê min biribû edî.”
Jan Dost, Martînê Bextewar (r. 108)
Mînak: 4
“Min qûn wek qûna wê xweşik
nedîtiye. Qûneke reş û qetranî ku bêhna
gula patonyayê jê dihat.”
(Bextîyar Elî Hinara Dawî Ya Dinyayê,
r-252)
Li
romanên Bextîyar Elî bêtir li du romana peyva
qûnê bi awayekî zaf hatîye
bikaranîn. Li vê nivîsarê em ê li wan binerin û li ser wan biponijin.
1- QESRA BALÎNDEYÊN XEMGÎN^
Li romanên Bextiyar Elî piranîya
karekteran bi heman awayî diaxivin, mirov nikare wan ji hev cê bike. Hemû bê
îstisna gotinên xwe dubare, sêbare û carinan jî çarbare dikin. (Mijara beşeke din e)
Gelekî
balkêş e; Li romana Qesra Balîndeyên
Xemgîn karekterekî bi navê Mengurê Babegewre heye, li her axaftina
xwe miheqeq gotinên xwe bi peyva qûnê
ve girêdide. Gotinên xwe dubare û sêbare nake. Ev rewş, kesayîyeke bi xweserî,
marjînalî û orjînalî dide vî karekterî.
, rika min li her tiştî ye jî ku ji qûna derewînan derdikeve 49
, niha nizanim Sewsen Fîkret ku te
weha ji bo wê quna xwe şîn û mor
kiriye 53
ew jî ji wan kesan bû ku ji bo yarê dilop dilop hêsir ji quna wî dirijiyan…54
Mirovên wan ên zehf şerker hene ku
tiliya xwe dixin qûna keçikan de jî, 87
divê em neçin girtina masiyan da
qûna me şil nebe 87
divê em bi zîrekî qûna xwe ji êgir
nêzîk bikin… 89
her kes bi qûna xwe diçe gorê
vêce rahişt qûna xwe û çû îranê 161
memleketekê
bibine ku qûna te tê de vehese, 162
ez dinyayê ji bo qûna te li pey xwe
nahêlim 162
, her kesek û tenê bi qasî qûna xwe bîra
dinyayê dibe 162
, tiştek wek dîrokê xapînok nîne, tu nizanî ew çawa qûna xwe dihejîne. 166
…ji qûna xwe bêhtir tiştekî dî
nabîne 178
… piraniye kesên ku ez wan nas dikim
qûna xwe nalivînin 178
ez sond dixwim bi qûna heçî firîşteyê
esman e ku (…) 186
Min qûna xwe perpitand da navekî baş ji xwe re dirust
bikim. 187
“Kurik gerokekî eyar bîst û çar e, qûna
xwe baş dilivîne” , 198
Destên wan ji qûnên wan bêhtir dilerizin 210
dinyayê berê qûna xwe daye min 266
îşev şeva wê yekê ye ku em berê qûna xwe bidin dinyayê 266
ez sond dixwim bi qûna hemû mêrên pîroz 296
hin eşîrên me hene seriyekî nû xistine şuna seriyên xwe yê kevn û qûneke nû bi xwe ve kirine… 296
mistefa Hejar miroveke ku şaîr bi qûna wî sond dixwin. 297
ez qûna mezin a din ava mesele de
me…369
ez sond dixwim bi qûna heçî şeytan
369
ez naxwazim weha zû qûna xwe di
cehnemê de bibînim 370
li cihekî nêzîkî qûna dinyayê 400
Gava ku ez rabûm min dît*** her du
balînde li ser qûna wî lûsiyane. 402
were bêhna deste min bike, bêhna qûna
min bike 402Piştî deh salan di êvareke îlona sala 2006an de wek kalemêrekî pîr û nexweş ku wek wî bi xwe digot, “bi kotekî henase di qûna wî de mabû”… vegeriya û ji me re got ku ew hatiye li vir bimre. 386
2- BAJARÊ MOSÎQARÊN
SPÎ
Li romana Bajarê Mosîqarên Spî jî nola Qesra Balîndeyên Xemgîn lehengekî
romanê-Samîrê Babilî- peyva qûnê gelekî bi kar tîne.
“Min
diviya ku boriyeke nazik a şîreyên avê ji qûna
wî re bibim
jor, boriyeke taze dayîzkirî, min diviya bi kodikeke hesin ew polen hûr ên agir xistibûna nav qûna
wî û çend dilopên benzînê jî rijandibûna ser. Careke din dîsa divê min polen agir xistibûna
nav qûna wî û dîsa benzin rijandibûna ser. Min diviya her carê hindekê zêdetir boriya dayîskirî pal bidaya nav qûna wî. Bi dirustî nizanim kengî mir,
lê dema ku
mir dûkel ji gewrî û guhên wî re
derdiket” 381
* Daçekên “ji…re”
dive “di…re” bin.
** Bextiyar Elî li her 6 romanan jî hin gotinan miheqeq sêbare dike. Li vê hevokê
çar bare kirine; (Bi tenê carekê gihaneka KUyê hatiye bikaranîn, li yên din
nînin. Sê caran “min diviya” û carekê
“divê min” hatine bikaranîn. )
Min diviya ku
min diviya
divê min
Min diviya
*** “xistibûna nav qûna wî” “nav”, lêkerê absûrt dike.
**** ravekên zincirin bi kar anîne: boriyeke nazik a şîreyên avê
* 3 ku
** lêkera “rakirin”?
Heman boriya dayîskirî bi benzînê di qûna te de bibînim. 382
Ez dê lûleya çekê bikim qûna te 387
min lûleya çekê kirî qûna wî 387
qûna xwe li ba dida 308
* li ba dan ?
NÎŞE: Li
dawîya rêzenivîse encamên nîvîsê vê ji bo gelemperî bê parvekirin.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder